Tây Du Ký: Đại Náo Thiên Cung

Video Thời sự Tôi viết trái đất văn hóa vui chơi giải trí thể dục Đời sống Tài thiết yếu - marketing người trẻ tuổi giáo dục công nghệ trò chơi sức mạnh xe thời trang trẻ bạn đọc Bạn nên biết

Bạn đang xem: Tây du ký: đại náo thiên cung

clip Thời sự quả đât Tài thiết yếu - marketing Đời sinh sống văn hóa vui chơi giải trí thanh niên giáo dục và đào tạo thể dục thể thao sức mạnh công nghệ xe pháo game năng động trẻ độc giả
*

Minh họa đoạn đại náo thiên cung trong bản in của Chu Đỉnh Thần


Xem thêm: Toàn Cầu Hóa Văn Hóa - Toàn Cầu Hóa Từ Góc Nhìn Văn Hóa

TƯ LIỆU CỦA TRẦN HOÀNG VŨ


Lại nữa, Chu bạn dạng ở cuối tiết “Ngộ ko luyện binh trộm khí giới” có bài thơ năm chữ tứ câu. Ở Thế bản đó lại là bài bác thơ 26 câu ngơi nghỉ đầu hồi thứ 38. Chu phiên bản ở cuối máu “Ngọc hoàng không nên tướng tiến công Ngộ Không” cũng có thể có bài thơ năm chữ tứ câu. Ở Thế phiên bản đó là tứ câu đầu bài xích tán thanh đao của Sư vương tại hồi 75. Giả dụ chỉ dễ dàng là Chu Đỉnh Thần lược thuật lại Thế bản thì bao gồm đâu lại đem thơ trường đoản cú tận đẩu tận đâu về làm cho thơ kết mấy tiết nghỉ ngơi đầu truyện?

Nếu như chẳng thể xem Chu Đỉnh Thần chỉ đối kháng thuần lược thuật từ bạn dạng Thế Đức đường, thì lại có rất nhiều bằng chứng cho biết thêm Thế bạn dạng chịu ảnh hưởng của Chu bản. Lưu lại Chấn Nông thống kê lại được thân Tây du ký cùng Phong thần diễn nghĩa có 44 bài xích thơ chịu ảnh hưởng của nhau. Trong số đó có thể chứng tỏ



8 bài xích là Phong thần bắt chước Tây du. Cả 8 bài này đều nằm trong Chu bản. Còn lại 36 bài bác là Tây du bắt chước Phong thần. Điều kia chỉ hoàn toàn có thể bắt mối cung cấp từ đồ vật tự xuất hiện của bố tác phẩm: Chu bản, Phong thần diễn nghĩa rồi đến cầm bản. Lưu giữ Chấn Nông còn gửi ra hội chứng cứ triệu chứng minh: 1 - Thế phiên bản tăng té phần bắt đầu của Chu bản; 2 - Thế bạn dạng có các phương ngôn thổ ngữ hơn Chu bản; 3 - Thế phiên bản học hỏi và sửa đổi phần thơ kết tiết của Chu bản; 4 - Thế bản phát triển các tình ngày tiết giản lược của Chu bản. Đặc biệt đối với trường đoạn “Đại náo thiên cung”, thân Chu bản và Thế bản cơ hồ tương đương nhau hoàn toàn. Chính vì cho rằng Chu bản ra đời trước, lưu Chấn Nông bảo rằng “Đại náo thiên cung” không phải nguyên tác của Ngô quá Ân.

Cạnh tranh thị phần đã khiến lai định kỳ Đường Tăng mất tích ?

Văn học cổ trung hoa vẫn luôn luôn phức tạp như vậy. Một tác phẩm ra đời chịu sự bình điểm, chỉnh sửa của những nhà làm cho sách đời sau là chuyện hết sức bình thường. Thủy hử mà ta đọc hiện nay là vì chưng Kim Thánh Thán cắt xén đi một nửa. Tam quốc diễn nghĩa cũng bị phụ vương con Mao Luân, Mao Tôn Cương dao động kéo sửa đổi rất nhiều.

Tây du cam kết bị đời sau chỉnh sửa, thêm bớt cũng chưa hẳn là chuyện lạ. Nói trắng ra, bao gồm Ngô quá Ân cũng chỉ với chỉnh sửa, thêm sút một bản Tây du ký chi phí thân. Tuy vậy, cách nhìn của lưu giữ Chấn Nông vẫn chưa phải hoàn toàn thuyết phục. Ông chưa lý giải được bởi sao phần thân núm của Đường Tam Tạng trong Chu phiên bản không được sử dụng lại trong gắng bản.

Xét lịch sử dân tộc chuyện nhắc Tây du, lai định kỳ Đường Tăng vẫn luôn luôn là phần bắt đầu câu chuyện, cơ mà lai kế hoạch Tôn Ngộ không chỉ có là phần kế. Trong Đại Đường Tam Tạng thủ kinh thi thoại, phải đến tận tiết thiết bị 11 new được nhắc lại. Trong tạp kịch của Dương Cảnh Hiền, “thần, Phật sản phẩm Tôn” là tiết mở đầu của bổn đồ vật ba. Rất có thể thấy rằng bởi vì Tôn Ngộ Không ngày càng chiếm sóng, thay đổi nhân đồ yêu thích, yêu cầu lai kế hoạch Ngộ ko ngày càng được coi trọng, thậm chí được thiết kế thêm cho tầm “Đại náo thiên cung” - bất chấp sẽ tạo ra điểm trái logic cho toàn câu chuyện.

Có thể suy đoán rằng Tây du cam kết có đại náo thiên cung đã xuất hiện thêm từ áp lực tuyên chiến đối đầu và cạnh tranh trong thị trường sách. Nhà nghiên cứu và phân tích Trần Dân Ngưu trong Tây du ký ngoại truyện có xem tư vấn được một giai thoại như vậy. Vốn dĩ Tây du ký được Ngô thừa Ân viết ra làm của hồi môn cho người con gái. Bạn dạng sách này lại bị đứa con trai nuôi trộm lấy đem in. Vị vậy, Ngô thừa Ân đề xuất viết thêm phần truyện “Đại náo thiên cung” chuyển cho phụ nữ khắc in với lời lăng xê “Phải tìm đúng Tây du ký tất cả đại náo thiên cung”. (còn tiếp)